现代医学起源于西方,先进的医学技术和理念也在西方。这催生了一大批出国看病的人群。而横亘在他们面前的,第一道障碍就是语言。因为即便是非常小的错误,出现在关键位置,就有可能带来致命的后果。医学翻译要确保译文的准确性是翻译工作者的首要目标。只有把握住语篇的连贯、逻辑以及词汇间的衔接关系,译者才能将原语准确地转换成目的语,使读者获取基本无损的原文信息。强调术语的简洁性是对的,但不能为了简洁而简洁。简洁性的追求一定要以保证译语的准确性为前提。在医学英语的翻译中,译者需要借助医学背景知识,掌握医学英语的特点,夯实语法基础。
翻译语言要精炼、准确,译员要有强烈的责任感。对于医学类翻译,凯思林翻译译员有其丰富的翻译经验,并在其工作过程中不断的学结了庞大的医学类词汇库,为译员对专业术语的访问提供了便利。病历翻译对出国看病至关重要,如果病历翻译存在误差,就会影响医生对整个病情的判断,影响后续甚至涉及到人身安全,所以,病历翻译必须要做到准确、专业。病历翻译并不是有足够的翻译功底就可以的,还需要有相关专业医学知识背景。病历上会有很多医学词汇,众所周知,医学专有非常多,就拿英语来说,很多医学词汇长达十几个字母,而一旦单词拼写错误就会有完全不一样的含义,难免影响国外医生对病情的准确判断;有些医生为了方便,经常会使用缩略词,而没有医学知识背景的。
医学翻译是凯思林翻译专注翻译项目之一,主要包括:医学报告翻译、医学手册翻译、医学翻译、说明书翻译、说明书翻译及各种医学文件翻译等,医学是一个严谨的行业,所以医学翻译对翻译译员要求特别高,需要掌握各个医学专有的词汇,翻译语言要精炼、准确,译员要有强烈的责任感。对于医学类翻译,凯思林翻译译员有其丰富的翻译经验,并在其工作过程中不断的学结了庞大的医学类词汇库,为译员对专业术语的访问提供了便利。医学翻译是凯思林翻译专注翻译项目之一,主要包括:医学报告翻译、医学手册翻译、医学翻译、说明书翻译、说明书翻译及各种医学文件翻译等,医学是一个严谨的行业,所以医学翻译对翻译译员要求特别高,需要掌握各个医学专有的词汇。
可放心委托我们!